香港 拼音 姓名

14/11/2017 · 香港人常用的語言當然是廣東話,但許多人也不諳廣東話的英文拼音,這個由香港人開發的手機程式《香港英文拼音姓名》,便可以幫助大家解決相關困難。只要輸入中文字,程式便會顯示相關字眼的英文拼音,包括香港人常用

香港政府粵語拼音(Hong Kong Government Cantonese Romanisation)是香港政府以英文字音拼寫中文(以粵語為準)的方案,有別於另一套由香港語言學學會所發佈的香港語言學學會粵語拼音方案。在香港出生的人、公共房屋以及大部分街道和地方都是以這套方法

使用 ·

香港拼音姓名翻译_英语学习_外语学习_教育专区 306113 人阅读|2109次下载 香港拼音姓名翻译_英语学习_外语学习_教育专区。你们想知道香港拼音里你们的英文名吗? AH AH AU AU BIK BIK BING BING BING BING BIT BONG BUN CHAI CHAI CHAI CHAK

Read: 305966

電腦用漢字粵語拼音表 隨著語音識別技術的廣泛應用,電腦粵語語音產品將有助長者和殘障人士使用資訊科技。一套配合 ISO/IEC 10646 國際編碼標準和《香港增補字符集》的粵語拼音參考表將有助加快產品開

篇一 : 香港拼音姓名 香港拼音,终于找到了 AH 亚 HING 兴 LAI 黎 PAK 北 UNG 莺 AH 雅 HA 夏 LAI 赖 PAK 白 VONG 黄 AU 区 HA 夏 LAI 励 PAK 百 WAH 华 AU 欧 HA 霞 LAI 礼 PAK 伯 WAH 桦 BIK 碧 HAN 闲 LAI 丽 PAK 柏 WAH 烨 BIK 璧 HAN 娴 LAI 豊 PAK

Lady Chok 有話想對大家說 Lady Chok 有”資訊不見害怕症”,所以有時候見到很棒的文章時會將網頁上的資料(文字/圖片)以註明出處來源的方式,貼回來放在自己的部落格上,被貼回來文章的主人們,若有侵犯到的話,請告訴我,我會將文章移除掉,十分感謝

作者: Chokchok美食旅行2人組

香港名字(姓名)拼音_其它语言学习_外语学习_教育专区。想要发解香港名字怎么说,就看看这个吧 AH雅 AH亚 AU欧 AU区 BIK碧 BIK璧 BING冰 BING丙 BING秉 BING炳 BIT必 BONG邦 BUN斌 CHAI齐 CHAI齐 CHAI仔 CHAK泽 CHAK翟 CHAM湛 CHANG郑 CHAN灿

Read: 41018

2015-01-14 香港拼音邓启文在线翻译 4 2014-11-17 香港拼音翻译 2017-12-02 香港名字拼音翻译器是什么? 2013-05-15 香港拼音在线翻译 唐梓璇 5 2014-10-12 香港拼音翻译器在哪里找? 9 2015-11-24 香港拼音姓名 10 2017-09-11 香港拼音郑丽榕在线翻译 3

狀態: 發問中

護照外文姓名拼音 對照表 姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字)。另外文名字音節中間之短橫,係為便於名字斷音,易於辨識之用,倘外文名字之間不加短橫,本局亦尊重申請人意願,可於申

3/8/2007 · 香港政府粵語拼音 實有拼法不一致的問題,有些字有多過一個的拼法 教育學院拼音方案解決了這問題,你可以到以下網站了解更多,查閱拼音及下載其廣東話拼音輸入法(當然這拼音法有一些地方不同於香港政府的拼音法

回答數: 2

使用這一工具時, 在左邊框內輸入中文, 點擊轉換. 在右邊可以得到粵語拼音. 比如將你好轉換為nei5 hou2.粵語拼音是廣東話用到的羅馬拼音方案中最通用的一種, 就像廣東話的拼音一樣. 這一工具是為了方便廣東話的中文學習者.

翻譯網, 英文名字翻譯,中文唸法,拼音翻譯,繁簡互轉,整句翻譯 的工具站 翻譯網 贊助: 隆瑩寢飾精品 此站提供的服務隨時在增加,也不曉得會加什麼,總之如果有什麼需求,都可以跟我反應,能力範圍內,會想辦法做出來的。對本人有什麼興趣,歡迎參觀

11/12/2006 · 中國大陸根據漢語拼音;台灣至少有兩三種系統在同時使用,政府允許人們自行選擇,這裡列出最常用的威妥瑪拼音;香港及澳門都根據廣州話發音來翻譯﹝因此一些普通話同音字在廣東話裏不一定同音﹞,其中香港採用香港政府粵語拼音。

 · PDF 檔案

2014 1 3893 381 + 9 “香港政府粵語拼音”:一個亂中有序的系統 片岡新 香港教育學院 1. 引言 中國的人名、地名都用漢語拼音拼寫。1 香港的中文人名或地名轉譯成英文時會 用粵語拼音,2 不會用漢語拼音。很多香港人都認為,拼寫英文人名或地名的粵語拼音

知乎上有不少问题问到了香港人姓名的拼写问题,大多数拼写是按照香港政府粤语拼音,对汉字的广州音进行拼写。但是,事实上香港政府并没有强制规定一定要使用哪一套拼音方案来转写华人姓名。第一类:在香港出生。在

中国大陆人取英文名字时,姓氏都是跟汉语拼音一样,比如Tracy Xu ,这个肯定是姓徐或者许的, 但香港人的徐姓写法是Tsui和Hsu,这个对大陆人来说是猜不出来的,只有问过才知道。 还有些看不懂的姓比如Pak ,这个对应哪个姓?

香港應該是倉頡和速成是主流 (學校教倉頡, 懶人打速成, 速成只取倉頡首尾碼, 然後再選字), 其次是九方和廣東話拚音, 澳門情況應該大致相同. 具體視學校課程而定, 我是中一那年學的(大概96, 97左右吧), 學校教的

香港政府粤语拼音是香港政府以英文字音拼写中文(以粤语为准)的方法。在香港出生的人、街道、地方以及公共屋邨的名称都是以这套方法来拼写,由香港开埠以来沿用至今。

中文轉拼音﹑漢字轉拼音 漢語拼音,在中國大陸常簡稱為『拼音PinYin』,是一種以拉丁字母作漢字標音的方案。 漢語拼音在中國大陸作為基礎教育內容全面使用,是義務教育的重要內容。

以 書 面 形 式 說 明 你 的 申 請 理 由 , 內 容 須 包 括 你 的 姓 名 、 香 港 身 份 證 號 碼 , 並 加 以 簽 署 。 如 你 授 權 他 人 爲 你 領 取 證 明 書 , 須 在 申 請 書 上 同 時 說 明 獲 授 權 人 士 的 姓 名 、 香 港 身 份 證 號 碼 、 聯 絡 地 址 和 電 話 。

7/3/2007 · 申請香港護照與身分證時姓名英文拼音與台灣護照姓名英文拼音相同 但如果香港護照及香港身分證核發時因廣東話發音以致 與台灣護照姓名英文拼音不同,有何関係?

有網友表示,朋友來自澳門,但錯用大陸拼音代他訂錯機票,結果要加錢更改。Q2:如果我誤用英文名(非護照姓名)訂機票,航空公司會承認嗎?給果你的身份證和護照名字是「Chan Tai Man」,朋友卻誤用您的英文名「Peter Chan」為你訂票,這樣的情況下

護照外文姓名拼音對照表僅供參考用,如有相關問題歡迎在上班時間電洽本局,電話:(02)23432807、23432808,以便提供較詳細的說明。 依據教育部97年12月18日修正之「中文譯音使用原則」護照外文姓名譯音,鼓勵使用漢語拼音。

中国香港粤语拼音:Chung Sum Lik 中国台湾所谓通用拼音:Chung Hsin Li 中国普通话语音英文发音接近拼写:Choong Shinn Lee 汉字名朝鲜语音韩国式拼写:Chong Sim Ryeok 或 Jong Sim Ryeok 汤俊 中国普通话汉语拼音:Tang Jun 中国香港粤语拼音

持單程人士來港定居,須到入境事務處辦理身份證。若申請人出示的證件上名字的英文寫法為國語拼音,而又欲改為粵語拼音,入境處視乎情況按申請人要求更改。入境處表示,根據《人事登記規例》,香港身份證上的姓名,須按申請人出示的個人證件

所以中文姓名是陳大文的孩子,英文姓名可以是David Chan。 早年從大陸來港的移民,所持的身份證明文件不一定寫上姓名的漢語拼音。抵港後,他們的香港身份證上的英文姓名拼法,大多由入境處職員用廣東話拼音拼寫,跟大部分在香港出生的港人無異。

姓名 王 力 宏 說明 注音 ㄨㄤˊ ㄌㄧˋ ㄏㄨㄥˊ 漢語拼音 WANG LI HONG 2009年起,政府鼓勵護照使用 威妥瑪(WG)拼音 WANG LI HUNG 2009年前,普遍護照使用 通用拼音 WANG LI HONG 2002年到2009年間建議使用 國音第二式 WANG LI HUNG 很舊的拼音法

Download 香港英文拼音姓名 apk 1.0 for Android. Enjoy millions of the latest Android apps, games, music, movies, TV, books, magazines & more. Anytime, anywhere, across your devices. 你曾經試過見到不會讀的廣東話名字拼音嗎?”廣東話姓名拼音對照” 能幫

21/1/2008 · 香港政府粵語拼音 香港政府粵語拼音是香港政府以英文字音拼寫中文(以粵語為準)的方法。在香港出生的人、街道、地方以及公共屋邨的名稱都是以這套方法來拼寫。由殖民地時代開始沿用至今。大多數香港人只懂得這一套粵語拼音。

【港航提示‧訂票姓名填寫詳情】得知大家喺訂票時對填寫姓名一欄有疑問,就等我哋而家為您詳細解釋啦!訂票時大家要填

中国香港粤语拼音:ChungSumLik 中国台湾所谓通用拼音:ChungHsinLi 中国普通话语音英文发音接近拼写:ChoongShinnLee 汉字名朝鲜语音韩国式拼写:ChongSimRyeok或JongSimRyeok 汤俊 中国普通话汉语拼音:TangJun 中国香港粤语拼音:TongChun

系統獲香港敎育署語文敎育學院中文系採用。它是本網站(敎院式版本)預設的拼寫方案。有需要時,本網以【】號標示「敎院式」拼寫。 「香港語言學學會」爲香港語言學學會於1993年12月所發表的拼音系統, 又稱「粵拼」,以羅馬字母拼寫。

香港政府粵語拼音是香港政府以英文字音拼寫中文(以粵語為準)的方案。有別於另一套由香港語言學學會所發布的香港語言學學會粵語拼音方案。在香港出生的人、街道、地方以及公共屋邨的名稱都是以這套方法來拼寫,由殖民地時代開始沿用至今。

提供香港拼音姓名word文档在线阅读与免费下载,摘要:香港拼音,终于找到了AH亚HING兴LAI黎PAK北UNG莺AH雅HA夏LAI赖PAK白VONG黄AU区HA夏LAI励PAK百WAH华AU欧HA霞LAI礼PAK伯WAH桦BIK碧HAN闲LAI丽PAK柏WAH烨BIK璧HAN娴LAI豊PAK

 · PDF 檔案

2014 1 3893 381 + 27 港澳兩地的政府粵語拼音 鄭兆邦 香港中文大學 1. 引言 香港和澳門都以港澳粵語(以下簡稱“粵語”)作為常用語言,在殖民地時代,港澳兩地分別將英語和葡語定為官方語言,1974 年中文才成為香港的法定官方語言,

提供香港拼音姓名文档免费下载,摘要:CHOR佐KANG镜MIU苗SIU啸YEUK若CHOR初KAR贾MIU苗SIU萧YEUNG洋CHOR楚KAU九MO毛SIU劭YEUNG扬CHOR础KAU球MO巫SO素YEUNG阳CHOW周KEI其MO武SO苏YEUNG阳CHOW邹KEI奇M

《拼音大師3》是你學習並基本掌握漢語拼音、快速學習和運用普通話、提升漢語實用能力的好幫手。 《拼音大師》國際中文版3 — Phonetic Master International 3,中文簡稱為:《拼音大師3》;英文簡稱為:PYMI3。本軟件由香港華通獨家研發及

香港拼音姓名 翻译 考虑用George名字发音比较接近且错名字 香港拼音名字 我的名字叫黄冀征 Wong Kei Ching 英文名: 男的 – Kevin ; 女的- Gretchen 我是正宗香港人

香港小學排行榜 续约新合同后在港逗留超过180天,是否需要办理香港身份证?如需办理,住址深圳没有香港住址,申请香港身份证应怎样填写 逗留签证延期,提前多久可以办理?例如,12月30日到期,11月初可以申请吗? 關於就讀香港官立學校

香港拼音翻译器 香港拼音翻译 香港姓氏拼音 香港用拼音吗 香港拼音姓名翻译 香港粤语拼音 香港拼音表 香港拼音查询 香港